EL MUNDO ES UN LIBRO QUE AÚN NO HEMOS LEÍDO

MI LIBERTAD NO TIENE PRECIO: TIENE TU NOMBRE

POETA ES AQUEL QUE SE COMPORTA IGUAL ANTE UN REY QUE ANTE UN MENDIGO

TODO ES LITERATURA; DEPENDE DE COMO TE LO CUENTEN

LA MENTE ES COMO UN PARACAIDAS, SÓLO SIRVE SI SE ABRE

Sunday 29 May 2011

"Auch wenn wir Verdammte sind" en el Instituto Cervantes de Berlín


Recupero este recuerdo de la presentación de la edición alemana de "Aunque seamos malditas", el pasado viernes, 4 de febrero, en el  Instituto Cervantes de Berlín.

También podéis ver un resumen de la presentación en el  Boletín 538  del Canal  Cervantes.tv


Saturday 28 May 2011

Deutsch spanisches Autorentreffen: EUGENIA RICO bei Leipzig liest 2011


Eugenia Rico, geboren 1972, studierte Jura und Internationale Beziehungen sowie Theaterwissenschaft. Sie veröffentlichte ihre erste Geschichte mit elf Jahren und wurde seither mit zahlreichen Literaturpreisen ausgezeichnet. 2000 publizierte ...
 
AUCH WENN WIR VERDAMMT SIND

Eine der interessantesten Stimmen der zeitgenössischen spanischen Literatur, ein wichtiges Buch." Daniel Kehlmann.

"Schon als ich die Rothaarige sah, wusste ich, dass das nichts Gutes bedeutete. Sie kam an einem Gewittertag ins Dorf ... und als der Wagen in die Kurve beim Bramadoiro einbog, brach ein Höllenspektakel aus Blitzen los, und es wollte nicht mehr aufhören zu regnen."

Die Rothaarige, das ist Ainur, die in dem kleinen Dorf an der spanischen Küste Zuflucht sucht. Um sich von ihren eigenen Problemen abzulenken, stürzt sie sich in ihre Doktorarbeit über Selene, eine Heilerin, die im 17. Jahrhundert in dem Dorf lebte und als Hexe verfolgt wurde. Ainur fühlt sich ihr verbunden, denn sie selbst ist ebenfalls Außenseiterin, auch sie fühlt sich verfolgt, wenngleich aus ganz anderen Gründen. Je tiefer Ainur in die Geschichte von Selene eintaucht, desto stärker scheint sich deren Schicksal auf unheimliche Art mit ihrem eigenen zu verschränken. Eines ist sicher: In Eugenia Ricos Roman über Identität, Schuld und Liebe ist am Ende nichts so, wie es scheint.

"Eine brisante Stimme der spanischen Gegenwartsliteratur." El Mundo.

Tuesday 24 May 2011

Monday 23 May 2011

La nueva andadura. Lunes 23 de mayo de 2011



Santiago Fernández Rodríguez nos manda sus malditas desde el cabo del fin del mundo. Gracias a él "Aunque seamos malditas" y la historia del farero llega a Peñas.

Saturday 21 May 2011

La nueva andadura: Aunque seamos malditas


Me gustaría colgar en el blog las fotos de todos los lectores de la nueva edición de "Aunque seamos malditas". Y poder conocer, gracias a vosotros, cuál es el camino que ha recorrido a partir de ahora.

Gracias a todos.







Foto de arriba: A las 07:25 en la capital del reino de Kikuyuland.
Foto de abajo: Centro Niemeyer de Avilés a las siete de la mañana.

El fin de la Transición


Ayer fue el último día de la Transición Española: para jóvenes y Tercera Juventud, ancianos preocupados por sus nietos, cuarentones todavía con ilusiones y muchos niños pequeños. Desde las Tribunas las viejas Guardias les echaban en cara que ellos no habían combatido contra Franco y desde la calle los indignados les contestaban que Franco se murió en su cama. Un mundo nuevo empieza hoy y el pasado ya no justifica nada. Ayer España despertó de un largo letargo y quiso convertirlo en sueño.

¿Quién podría no indignarse ante la corrupción de los políticos, ante sus insultos, ante su desgana cuando la gente necesita soluciones, acciones, progreso, esperanza…? Los políticos tienen pensiones vitalicias, coches oficiales... Sus problemas no son los de la gente, han constituido una clase cada vez más alejada del país y por eso dan la espalda a la calle y ahora la calle les da la espalda. Los que no tienen miedo, los que no tienen ego. Donde nadie sabe el nombre de nadie, porque el nombre no importa sino encontrar soluciones.

Nos dicen que el Pueblo sólo es Pueblo cuando vota y cuando traga resignado tele-basura y resulta que esto es el Pueblo: jóvenes, ancianos, Tercera Juventud, padres con niños… buscando salida al desencanto, porque la crisis somos nosotros y por eso mismo la solución está en nosotros.

Miles de personas están cansadas de ver “Sálvame” y quieren salvarse ellos mismos. Nos han dicho que Belén Esteban debe ser nuestra musa y que esos personajes patéticos de los shows son nuestro espejo, nos han dicho que somos eso pero no somos eso. Somos esto: gente joven y no tan joven, cívica, organizada, con un discurso. Y la policía lamentando no poder estar con nosotros.

No era como el agora griega porque en el agora griega no hablaban las mujeres y aquí no paraban de hablar. No había egos. ¡Qué miedo dan los que no tienen miedo!.


Por todas partes mis colegas tienen miedo a las represalias, a que mañana nadie les llame, no comprenden que estamos hablando de algo más grande, de recuperar la dignidad y dar un giro necesario porque si no nuestro tren va derecho al abismo (y vamos todos dentro, los que se han quedado fuera son ellos: los que manejan los mandos pero no viajan en el mismo tren que nosotros).

Las soluciones ordinarias no sirven en situaciones extraordinarias. Podemos temer a Lampedusa (que todo cambie para que todo siga igual), pero no debemos dejar que las profecías derrotistas que se autocumplen borren el significado de esta revolución, iniciada por un libro y con la poesía como bandera.


 

Monday 16 May 2011

Reeditar es más importante que editar: la historia de un caso literario o la reedición de "Aunque seamos malditas"


Los libros importantes no son los que se leen sino los que se releen y tampoco son los que se editan sino los que se reeditan. Detrás de la mayoría de los grandes éxitos editoriales de los últimos tiempos esta la historia de una reedición que es la historia de un rescate y detrás de ese rescate suele estar la labor de un héroe invisible: el editor que rescata de entre ese papel destinado a la guillotina la obra de arte, la rara joya que el mundo merece disfrutar.


Así era el editor de Francis Scott Fitzgerald , fue su editor el que cambió el título de la novela y le llamó El gran Gatsby, sin embargo la primera edición de El gran Gatsby una de mis novelas favoritas pasó sin pena ni gloria, no por eso se arredro el editor a los cinco años de su primera publicación se reedito con un lanzamiento mucho mayor y fue un gran éxito que continua hasta nuestros días.

Para Fitzgerald la historia se repitió con Suave es la noche, pero sí el autor pudo disfrutar del enorme éxito con El Gran Gabsby, en este segundo caso la primera edición pasó desapercibida hubo que esperar casi cuarenta años para que Tender is the night se volviera a editar y esta vez arrasará en Estados Unidos.

En nuestro país tenemos muchas historias como ésta: Luis Sepúlveda ganó el "Premio Tigre Juan" con Un viejo que leía novelas de amor y lo publicó en Editorial Jucar donde puede que vendiera entre veinticinco y trescientos ejemplares. El milagro se produjo: uno de estos ejemplares fue adquirido en sus vacaciones por una dama alemana que resultó ser la dueña de la agencia Mertins. Maravillada por el libro consiguió su publicación en Alemania y en España. Esta segunda publicación fue un éxito tan enorme que el libro ha vendido más de cinco millones de ejemplares y considerado un clásico contemporáneo sigue vendiendo.

Alemania fue también la descubridora de Ruiz Zafón sin quitar los méritos al propio señor Lara, a quien tanto había gustado la novela o a la agente Antonia Kerrigan. Carlos Ruiz Zafón publicó La sombra del viento en el año 2000 y en ese año las ventas fueron nulas o inexistentes sin embargo Gunter Berg director en aquel momento de Surkhamp descubrió el libro gracias a Antonia Kerrigan vió su potencial y lo compró por tres mil euros. Luego el ministro alemán Joskha Fisher lo alabó públicamente y el libro se convirtió en un gran éxito en Alemania, impulsando la reedición en España, reedición que se convertiría en reediciones prácticamente hasta el día de hoy.

Alemania fue también la causante del éxito de Javier Marías, considerado en España un autor de culto hasta que Ranicky en aquel entonces el crítico alemán más importante lo encumbró, provocando la reedición de sus obras en España y el reconocimiento unánime de la crítica española.

Y Alemania que fue la descubridora y la causante de las reediciones de Ruiz Zafón , de Sepulveda y de Javier Marías ha sido también la re-descubridora de Aunque seamos malditas, el caso de Eugenia Rico y Aunque seamos malditas mezcla ingredientes de casi todos sus predecesores. Aunque seamos malditas se publicó en España en el 2008 y si bien no puede decirse que pasará desapercibida puesto que Babelia ya la situó como uno de los mejores libros del año 2009 y Fernando Marías dijo de ella que “era la mejor novela escrita en castellano por un autor en el siglo XXI”, necesitó un pequeño milagro para llegar hasta Alemania. El escritor alemán Daniel Kehlman, considerado el intelectual alemán por excelencia la leyó en su casa de Marbella después de que su mujer le comentará cuánto le había impresionado. La novela le impactó de tal manera que se ocupo personalmente de su publicación en Alemania declarando que le parecía uno de los libros más importantes de la literatura europea contemporanea. Gunter Berg el editor que había descubierto a Ruiz Zafón se apresuro a adquirirla en su nuevo puesto de Director de Hoffmann und Campe declarando que “estaba más satisfecho que cuando compró a Ruiz Zafón”. Una vez publicado Aunque seamos malditas en alemán Ulrike Timms, desde su influyente programa de Deustchland Radio, consagro a Rico como “la nueva gran voz de la novela en español” y como "la autora que ha conseguido que los alemanes recuperen el interes por la literatura escrita en España después de un largo tiempo en que sólo los autores sudamericanos conseguían algun interés en el idioma español". Ahora tres años antes de la publicación original en la estela de El Gran Gatsby, la reedición de Aunque seamos malditas se une con su éxito a otras reediciones históricas para celebrar que el libro es lo único importante y que ser editor es una de las profesiones más apasionantes del mundo.

Pablo Álvarez
Director editorial
Aguilar y Suma de Letras

Wednesday 11 May 2011

Roma al revés es amor


El 21 de abril, Roma cumple 2.764 años, según sus propias cuentas. No se quita ni se pone ninguno a pesar de haber resistido tan bien el paso del tiempo. Las últimas investigaciones arqueológicas en el Palatino dan razón a la leyenda. Rómulo trazó con su arado el círculo mágico de la Ciudad Eterna en un día particularmente afortunado. Roma cambia de rostro para ser la misma. Los papas sucedieron a los emperadores y arrancaron los mármoles del Foro Romano para levantar los grandiosos palacios renacentistas.

Desde la Academia de España en el Gianicolo se pueden ver los tejados rojos de Roma y la cúpula del edificio más bello del mundo: el Panteón despojado de su techo dorado, no por los bárbaros sino por el Papa Barberini. Roma es un libro eterno de piedras, en cada calle, en cada esquina de la Via Garibaldi, donde la sombra de Alberti es alargada, un portal nos sorprende con un claustro gótico, con un pavimento cosmatesco, con el agujero de la cerradura en el Palacio de los Caballeros de Malta, desde el cual el Vaticano parece el paraíso, y puede que lo sea.

Publicado originalmente en Fuera de serie, de Expansión, el 9 de mayo de 2011.

Auch wenn Wir Verdammte sind

Die Meinung der Kritiker:

"Der beste spanischsprachige Roman des 21. Jahrhunderts"
Fernando Marías

Babelia Kritiker wählten "Auch wenn wir Verdammte sind" zu einem der besten Romane des Jahres 2009.

Luis Sepúlveda sagte: "Ich bin ein fanatischer Leser von Eugenia Rico“

"Ich war fasziniert von Eugenia Ricos Literatur, einer absolut originellen und frischen Literatur"

"Es ist eine höchst originelle Stimme der spanischen Literatur"

Und über Auch wenn wir Verdammte sind, hat Sepúlveda verkündet:

"Ein großer Roman, für mich ein unvergesslicher Roman, ein Roman, der bleiben wird."

"Ich fühlte mich an die Schwestern Brontë und an Gertrude Stein erinnert.“

"Beim Lesen dachte ich einen Hauch von Bergman zu atmen, es ist voller Sätze, die man sich merkt, in meinen nächsten Kurzgeschichten werde ich Eugenias Sätze als Zitate verwenden."

"Ein Fest der Sprache" José María Merino

"Superber Roman" Babelia, El País

"Eugenia Rico ist der beste Beweis, dass es gute junge Autoren in Spanien gibt". Julio Llamazares

"Eine herrliche Romanautorin, genial". Luis Landero

"Die Sprache bringt es auf den Punkt, das richtige Wort, das Argument.

Sie versucht nicht, zu beeindrucken, aber sie glänzt mit ihren intelligenten Beobachtungen". Carlos Bousoño

"Eugenia Rico Canetti wie Canetti und Octavio Paz schreibt gegen den Tod". El País

"Hier werden Sie entdecken, dass das Lesen immer noch eine Frage der Würde ist." Alfons Cervera. Levante

"Eugenia Rico ist die Schöpferin einer neuen Art von Roman in Spanien“. Ángel Basanta

"Man merkt, dass die Autorin schon viele Jahre in der Literatur zuhause ist. Das zeigt sich an ihrer Art, den Leser zu packen und in die Intrigen ihrer Geschichte zu versetzen." Lorenzo Silva

Besonders und originell. El Mundo Cultural

"Ungewöhnlich durch seinen literarischen Charme". ABC Cultural

"Die Freude an einer endlosen Lektüre". Alfons Cervera, Cartelera Turia