EL MUNDO ES UN LIBRO QUE AÚN NO HEMOS LEÍDO

MI LIBERTAD NO TIENE PRECIO: TIENE TU NOMBRE

POETA ES AQUEL QUE SE COMPORTA IGUAL ANTE UN REY QUE ANTE UN MENDIGO

TODO ES LITERATURA; DEPENDE DE COMO TE LO CUENTEN

LA MENTE ES COMO UN PARACAIDAS, SÓLO SIRVE SI SE ABRE

Monday 16 May 2011

Reeditar es más importante que editar: la historia de un caso literario o la reedición de "Aunque seamos malditas"


Los libros importantes no son los que se leen sino los que se releen y tampoco son los que se editan sino los que se reeditan. Detrás de la mayoría de los grandes éxitos editoriales de los últimos tiempos esta la historia de una reedición que es la historia de un rescate y detrás de ese rescate suele estar la labor de un héroe invisible: el editor que rescata de entre ese papel destinado a la guillotina la obra de arte, la rara joya que el mundo merece disfrutar.


Así era el editor de Francis Scott Fitzgerald , fue su editor el que cambió el título de la novela y le llamó El gran Gatsby, sin embargo la primera edición de El gran Gatsby una de mis novelas favoritas pasó sin pena ni gloria, no por eso se arredro el editor a los cinco años de su primera publicación se reedito con un lanzamiento mucho mayor y fue un gran éxito que continua hasta nuestros días.

Para Fitzgerald la historia se repitió con Suave es la noche, pero sí el autor pudo disfrutar del enorme éxito con El Gran Gabsby, en este segundo caso la primera edición pasó desapercibida hubo que esperar casi cuarenta años para que Tender is the night se volviera a editar y esta vez arrasará en Estados Unidos.

En nuestro país tenemos muchas historias como ésta: Luis Sepúlveda ganó el "Premio Tigre Juan" con Un viejo que leía novelas de amor y lo publicó en Editorial Jucar donde puede que vendiera entre veinticinco y trescientos ejemplares. El milagro se produjo: uno de estos ejemplares fue adquirido en sus vacaciones por una dama alemana que resultó ser la dueña de la agencia Mertins. Maravillada por el libro consiguió su publicación en Alemania y en España. Esta segunda publicación fue un éxito tan enorme que el libro ha vendido más de cinco millones de ejemplares y considerado un clásico contemporáneo sigue vendiendo.

Alemania fue también la descubridora de Ruiz Zafón sin quitar los méritos al propio señor Lara, a quien tanto había gustado la novela o a la agente Antonia Kerrigan. Carlos Ruiz Zafón publicó La sombra del viento en el año 2000 y en ese año las ventas fueron nulas o inexistentes sin embargo Gunter Berg director en aquel momento de Surkhamp descubrió el libro gracias a Antonia Kerrigan vió su potencial y lo compró por tres mil euros. Luego el ministro alemán Joskha Fisher lo alabó públicamente y el libro se convirtió en un gran éxito en Alemania, impulsando la reedición en España, reedición que se convertiría en reediciones prácticamente hasta el día de hoy.

Alemania fue también la causante del éxito de Javier Marías, considerado en España un autor de culto hasta que Ranicky en aquel entonces el crítico alemán más importante lo encumbró, provocando la reedición de sus obras en España y el reconocimiento unánime de la crítica española.

Y Alemania que fue la descubridora y la causante de las reediciones de Ruiz Zafón , de Sepulveda y de Javier Marías ha sido también la re-descubridora de Aunque seamos malditas, el caso de Eugenia Rico y Aunque seamos malditas mezcla ingredientes de casi todos sus predecesores. Aunque seamos malditas se publicó en España en el 2008 y si bien no puede decirse que pasará desapercibida puesto que Babelia ya la situó como uno de los mejores libros del año 2009 y Fernando Marías dijo de ella que “era la mejor novela escrita en castellano por un autor en el siglo XXI”, necesitó un pequeño milagro para llegar hasta Alemania. El escritor alemán Daniel Kehlman, considerado el intelectual alemán por excelencia la leyó en su casa de Marbella después de que su mujer le comentará cuánto le había impresionado. La novela le impactó de tal manera que se ocupo personalmente de su publicación en Alemania declarando que le parecía uno de los libros más importantes de la literatura europea contemporanea. Gunter Berg el editor que había descubierto a Ruiz Zafón se apresuro a adquirirla en su nuevo puesto de Director de Hoffmann und Campe declarando que “estaba más satisfecho que cuando compró a Ruiz Zafón”. Una vez publicado Aunque seamos malditas en alemán Ulrike Timms, desde su influyente programa de Deustchland Radio, consagro a Rico como “la nueva gran voz de la novela en español” y como "la autora que ha conseguido que los alemanes recuperen el interes por la literatura escrita en España después de un largo tiempo en que sólo los autores sudamericanos conseguían algun interés en el idioma español". Ahora tres años antes de la publicación original en la estela de El Gran Gatsby, la reedición de Aunque seamos malditas se une con su éxito a otras reediciones históricas para celebrar que el libro es lo único importante y que ser editor es una de las profesiones más apasionantes del mundo.

Pablo Álvarez
Director editorial
Aguilar y Suma de Letras

No comments: